اعضای خانواده و اقوام

حتما به ذهن شما هم خطور کرده که ببینید «پدر زن شوهر عموی عمه ی خاله بزرگ جان مادر بزرگ مادری» تون به زبان انگلیسی چی میشه! خب پس با ما همراه باشید.

همین اول کار بگم که در فرهنگ اونور آب، مثل ما ایرانی‌ها اینقدر فک و فامیل مهم نیست، به همین خاطر ممکنه واسه چند معنی متفاوت تو فارسی تنها با یه کلمه مواجه بشین.

مثلا در فارسی عمو و دایی دو شخصیت کاملا مجزا و منفک از هم هستند که به هیچ وجه قابل قاطی شدن با هم نیستن، اما تو انگلیسی فقط کلمه ی معادل uncle رو واسه این دو داریم. یا مشابه‌های دیگر.

برای اجتناب از طولانی شدن بیش از حد این مطلب فقط به درج عنوان و معادل فارسی آن در جدول بسنده شده است. در صورت تمایل به کسب اطلاعات انگلیسی بیشتر بر روی هر یک کلیک کنید.

Son

پسر

Mother

مادر

Father

پدر

Parents

والدین

Stepbrother

نا برادری – برادر خوانده

Sister

خواهر

Brother

برادر

Daughter

دختر

Half-brother

نا برادری – برادر خوانده

Stepmother

نا مادری – مادر خوانده

Stepfather

نا پدری – پدر خوانده

Stepsister

نا خواهری – خواهر خوانده

Grandmother

مادر بزرگ

Grandfather

پدر بزرگ

Grandparents

پدر بزرگ و مادر بزرگ

Half-sister

ناخواهری – خواهر خوانده

Grandson

نوه – پسر پسر – پسر دختر

Grandchildren

نوه

Great grandmother

مادر جد

Great grandfather

پدر جد

Cousin

عموزاده – دایی زاده – عمه زاده – خاله زاده

Uncle

عمو – دایی – شوهر عمه – شوهر خاله

Aunt

عمه – خاله – زن دایی – زن عمو

Granddaughter

نوه – دختر دختر – دختر پسر

Sister-in-law

خواهر زن – خواهر شوهر – جاری – زن برادر زن

Brother-in-law

برادر شوهر – برادر زن – باجناق

Nephew

پسر خواهر یا برادر – پسر برادر زن و خواهر شوهر

Niece

دختر برادر یا خواهر

Twins

دوقلو

Only-child

تک فرزند

Mother-in-law

مادر زن – مادر شوهر

Father-in-law

پدر زن – پدر شوهر

Husband

شوهر

Wife

زن

Girl friend

دوست دختر

Boy friend

دوست پسر

Ex-girlfriend

دوست دختر سابق

Ex-boyfriend

دوست پسر سابق

Ex-husband

شوهر سابق

Ex-wife

زن سابق

About these ads

7 دیدگاه »

  1. Mohammad گفت

    با عرض معذرت جدولتان ناقص است

    ___________________
    مهرزاد پارس:
    محمد جان گل گلاب
    من هم كه چنين ادعايي ندارم
    البته كه نقوصي در مطالب هست
    هر جا ايرادي مي بينيد مي‌تونيد دقيق ذكر كنيد تا درستش كنم
    يا اگه اطلاعات بيشتري دارين مي تونيد با بقيه به اشتراك بگذارين ;)

  2. سلام
    ممنونم که لینکم کردید
    وبلاگتون جالبه منم وبلاگتون رو
    رو لینک کردم

  3. meisam گفت

    خوب ولی آخرش نگفتید که پدر زن شوهر عموی عمه ی خاله بزرگ جان مادر بزرگ مادری چی میشه

  4. ایمان گفت

    سلام
    داشتم تو اینترنت میگشتم که اومدم تو بلاگ شما .
    دیدم که تو زمینه زبان انگلیسی فعالیت میکنید ، منم یه دیکشنری آنلاین ساختم که علاوه بر کارای زیادی که انجام میده ! توی بخش دیکشنری حرفه ای یه دیکشنری نسبتا قوی انگلیسی به انگلیسی داره .خیلی واسش زحمت کشیدم ، فکر میکنم خیلی به درد شما میخوره…
    یه سر بزنید بهش ، اگه دیدین مفیده توی وبلاگتون معرفیش کنین تا دوستان و کاربرانتون بتونن ازش بهره ببرند.

    شاد و پیروز باشید.

  5. مهتا گفت

    فکر کنم این رو هم باید اضافه کنید:
    brother in law = شوهر خواهر

  6. مهتا گفت

    و همچنین:
    niece = دختر برادر زن یا خواهر شوهر

    ممنون از وبلاگ مفیدتون

  7. Sanaz گفت

    سلام من دنبال كلمه نوه زاده يا نتيجه ميگشتم ولى متاسفانه اينجا هم نبود

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

دنبال‌کردن

هر نوشتهٔ تازه‌ای را در نامه‌دان خود دریافت نمایید.

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: