حتما به ذهن شما هم خطور کرده که ببینید “پدر زن شوهر عموی عمه ی خاله بزرگ جان مادر بزرگ مادری” تون به زبان انگلیسی چی میشه! خب پس با ما همراه باشید.
همین اول کار بگم که در فرهنگ اونور آب، مثل ما ایرانیها اینقدر فک و فامیل مهم نیست، به همین خاطر ممکنه واسه چند معنی متفاوت تو فارسی تنها با یه کلمه مواجه بشین.
مثلا در فارسی عمو و دایی دو شخصیت کاملا مجزا و منفک از هم هستند که به هیچ وجه قابل قاطی شدن با هم نیستن، اما تو انگلیسی فقط کلمه ی معادل uncle رو واسه این دو داریم. یا مشابههای دیگر.
برای اجتناب از طولانی شدن بیش از حد این مطلب فقط به درج عنوان و معادل فارسی آن در جدول بسنده شده است. در صورت تمایل به کسب اطلاعات انگلیسی بیشتر بر روی هر یک کلیک کنید.
|
پسر |
مادر |
پدر |
والدین |
|
نا برادری – برادر خوانده |
خواهر |
برادر |
دختر |
|
نا برادری – برادر خوانده |
نا مادری – مادر خوانده |
نا پدری – پدر خوانده |
نا خواهری – خواهر خوانده |
|
مادر بزرگ |
پدر بزرگ |
پدر بزرگ و مادر بزرگ |
ناخواهری – خواهر خوانده |
|
نوه – پسر پسر – پسر دختر |
نوه |
Great grandmother مادر جد |
Great grandfather پدر جد |
|
عموزاده – دایی زاده – عمه زاده – خاله زاده |
عمو – دایی – شوهر عمه – شوهر خاله |
عمه – خاله – زن دایی – زن عمو |
نوه – دختر دختر – دختر پسر |
|
خواهر زن – خواهر شوهر – جاری – زن برادر زن |
برادر شوهر – برادر زن – باجناق |
پسر خواهر یا برادر – پسر برادر زن و خواهر شوهر |
دختر برادر یا خواهر |
|
دوقلو |
Only-child تک فرزند |
مادر زن – مادر شوهر |
پدر زن – پدر شوهر |
|
شوهر |
زن |
دوست دختر |
دوست پسر |
|
Ex-girlfriend دوست دختر سابق |
دوست پسر سابق |
شوهر سابق |
زن سابق |


Mohammad گفت
با عرض معذرت جدولتان ناقص است
___________________
مهرزاد پارس:
محمد جان گل گلاب
من هم كه چنين ادعايي ندارم
البته كه نقوصي در مطالب هست
هر جا ايرادي مي بينيد ميتونيد دقيق ذكر كنيد تا درستش كنم
يا اگه اطلاعات بيشتري دارين مي تونيد با بقيه به اشتراك بگذارين
azam karimipour گفت
سلام
ممنونم که لینکم کردید
وبلاگتون جالبه منم وبلاگتون رو
رو لینک کردم
meisam گفت
خوب ولی آخرش نگفتید که پدر زن شوهر عموی عمه ی خاله بزرگ جان مادر بزرگ مادری چی میشه